[PRE ORDER]
Penulisan Kamus Bahasa Bentian – Indonesia ini direncanakan dan dimulai sejak 2018. Yang menjadi latar belakang ditulisnya Kamus ini adalah berangkat dari keprihatinan penulis, karena ada banyak generasi muda yang sudah meninggalkan bahasa Bentian yang notabene sebagai bahasa ibunya dengan berbagai alasan. Misalnya; malu, ketinggalan zaman, tidak relevan, dll. Dengan adanya Kamus ini, penulis ingin mendokumentasikan bahasa Bentian dan melestarikannya agar tidak punah dalam perkembangan zaman dari generasi ke generasi anak-anak suku Dayak Bentian. Selain itu, ada ide untuk menjadinya sebagai materi muatan local pelajaran bahasa daerah kalau dimungkinkan oleh kurikulum sekolah dasar dan menengah di daerah. Juga menjadi bahan baku dasar yang sedikit membantu dalam upaya terjemahan Alkitab Perjanjian Baru dalam bahasa Bentian yang sedang dikerjakan saat ini. Kamus ini juga akan menolong bagi suku lain di Indonesia yang ingin belajar bahasa Bentian. Kamus sederhana ini hanyalah kumpulan kosa kata yang tidak lengkap dan sempurna (Dictionary). Diharapkan ke depan dengan adanya Kamus ini, mejadi dasar penulisan Kamus yang lebih sempurna (Lexionary). Pada Kamus ini, selain sekumpulan kosakata, ada juga contoh; hitungan, percakapan, cerita rakyat, peribahasa, pantun, syair tinga/lagu, dll yang merupakan bagian dari budaya Bentian. Juga perbedaan kosakata, logat, dan bahasa dengan saudara serumpun Dayak Benuaq.
| Tahun Terbit |
| 2025 |
| Penulis |
| Andry K. P. Lyngie |
| ISBN |
| Edisi |
| I |
| Halaman |
| 208 |
